==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཇུག་པ།
འཇུག་པ།
རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་དོན་བཅུས་བསྟན་པའི་བརྒྱད་པ་འཇུག་པའི་སྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་དགུ་སྟེ། བསམ་གཏན་དང་གཟུགས་མེད་པ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དང༌། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་དང༌། ལམ་དང༌། ཚད་མེད་པ་བཞི་དང༌། མི་དམིགས་པ་དང༌། འཁོར་གསུམ་དག་པ་དང༌། ཆེད་དུ་བྱ་བ་དང༌། མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག་དང༌། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ལ་གནས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་བསམ་གཏན་དང་གཟུགས་མེད་པ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ཡང་མདོའི་ཚིག་ཤཱ་རིའི་བུས་སྨྲས་པ། གང་པོ་ཅི་ཙམ་གྱིས་ན་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ཀྱང་མདོའི་ཚིག །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བྱམས་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཡངས་པ་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། ལམ་ཡང་མདོའི་ཚིག །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་བསྒོམ་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། ཚད་མེད་པ་ཡང་མདོའི་ཚིག །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བྱམས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་ཅིང་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། མི་དམིགས་པ་ཡང་མདོའི་ཚིག །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ནི་མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནང་སྟོང་པ་ཉིད་ཤེས་པ་གང་ཡིན་པ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན། འཁོར་གསུམ་དག་པ་ཡང་མདོའི་ཚིག །དེ་ནས་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུས་ཚེ་དང་ལྡན་པ་བྱམས་མའི་བུ་གང་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་གང་པོ་ཇི་ཙམ་གྱིས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་ཡང་དག་པར་གནས་པ་ཞེས་བྱ་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། ཆེད་དུ་བྱ་
བ་ཡང་མདོའི་ཚིག །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་སེམས་མ་འདྲེས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན། མངོན་པར་ཤེས་པ་ཡང་མདོའི་ཚིག །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་ཤེས་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ལ་གནས་པ་ཡང་མདོའི་ཚིག །དེས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཐོབ་ནས་ཀྱང་ཞེས་པ་

【汉语翻译】
进入。
进入。
对于一切种智，以十义所显示的第八进入之修法，也有九种：即禅定和无色定之等入，六波罗蜜多，道，四无量，无所缘，三轮清净，所为，六神通，以及安住于一切种智之自性。其中，禅定和无色定之等入，也由经部的语句，舍利子所说“以何等量而”等以下所显示。六波罗蜜多也是经部的语句。具寿舍利子，其他菩萨摩诃萨具有慈心的广大之心等以下所显示。道也是经部的语句。具寿舍利子，其他菩萨摩诃萨于一切时修习菩提分法三十七支等以下所显示。四无量也是经部的语句。具寿舍利子，其他菩萨摩诃萨之大乘是菩萨摩诃萨等入慈定等以下所显示。无所缘也是经部的语句。具寿舍利子，其他菩萨摩诃萨之大乘是以无所缘之方式了知内空性为何等所显示。三轮清净也是经部的语句。之后，具寿舍利子对具寿慈氏子根玻如此说道。具寿根玻，以何等量而菩萨摩诃萨安住于大乘，如是等以下所显示。所为也是经部的语句。具寿舍利子，其他菩萨摩诃萨具有一切种智的不杂染之心等所显示。六神通也是经部的语句。具寿舍利子，其他菩萨摩诃萨为了圆满神通等以下所显示。安住于一切种智也是经部的语句。彼获得一切种智之后等。

【英语翻译】
Entering.
Entering.
Regarding the eighth practice of entering, which is shown with ten meanings for the Omniscient, there are also nine: namely, entering into meditative absorption and the formless realms; the six perfections; the path; the four immeasurables; non-objectification; the purity of the three spheres; purpose; the six superknowledges; and the characteristic of abiding in the state of omniscience itself. Among these, entering into meditative absorption and the formless realms is also shown by the words of the sutra spoken by Shariputra, beginning with "By what amount?" The six perfections are also the words of the sutra. The venerable Shariputra, furthermore, the bodhisattva mahasattva with a vast mind endowed with loving-kindness, etc., is shown below. The path is also the words of the sutra. The venerable Shariputra, furthermore, the bodhisattva mahasattva is one who cultivates the thirty-seven factors of enlightenment in all ways, etc., is shown below. The four immeasurables are also the words of the sutra. The venerable Shariputra, furthermore, the great vehicle of the bodhisattva mahasattva is that the bodhisattva mahasattva enters into the samadhi of loving-kindness, etc., is shown below. Non-objectification is also the words of the sutra. The venerable Shariputra, furthermore, the great vehicle of the bodhisattva mahasattva is that which knows inner emptiness in the manner of non-objectification, etc., is shown. The purity of the three spheres is also the words of the sutra. Then, the venerable Shariputra said to the venerable Maitreya's son, Gangpo, thus: Venerable Gangpo, by what amount is a bodhisattva mahasattva said to abide correctly in the Great Vehicle, etc., is shown below. Purpose is also the words of the sutra. The venerable Shariputra, furthermore, the bodhisattva mahasattva with an unmixed mind endowed with omniscience, etc., is shown. The six superknowledges are also the words of the sutra. The venerable Shariputra, furthermore, the bodhisattva mahasattva for the sake of perfecting the superknowledges, etc., is shown below. Abiding in the state of omniscience is also the words of the sutra. Having attained omniscience, etc.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ནས་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པའི་མཇུག་གི་བར་གྱིས་བསྟན་ནོ། །
འཇུག་པ།

【汉语翻译】
从（此）到第十三章的结尾之间已经阐述了。
结尾。

【英语翻译】
From here up to the end of chapter thirteen has been explained.
End.

============================================================

